Zur Hauptnavigation wechseln Zur Suche wechseln Zum Hauptinhalt wechseln

Conjunctive cohesion in English language EU documents - A corpus-based analysis and its implications

  • Anna Trebits

Publikation: Beiträge in ZeitschriftenZeitschriftenaufsätzeForschung

26 Zitate (Scopus)

Abstract

This paper reports the findings of a study which forms part of a larger-scale research project investigating the use of English in the documents of the European Union (EU). The documents of the EU show various features of texts written for legal, business and other specific purposes. Moreover, the translation services of the EU institutions often produce texts that exhibit features which in terms of textual organization neither link them to the source language nor to the target language of texts. The aim of the present corpus-based study is to describe one type of cohesion: the use of conjunctions in EU documents in order to uncover some of the textual organization patterns they show. Therefore, an EU English Corpus of approximately 200,000 running words was built using texts which represent the diverse fields of activities of the EU. The analysis compares the use of conjunctions in EU-related and general English texts using the database of the British National Corpus (BNC). The paper also illustrates some data-driven instructional activities that may be used in EFL/ESL classrooms when teaching English for EU purposes.

OriginalspracheEnglisch
ZeitschriftEnglish for Specific Purposes
Jahrgang28
Ausgabenummer3
Seiten (von - bis)199-210
Seitenumfang12
DOIs
PublikationsstatusErschienen - 07.2009

Bibliographische Notiz

Anna Trebits (2009). Conjunctive cohesion in English language EU documents- A corpus-based analysis. English for Specific Purposes, 28, (3).

Fachgebiete und Schlagwörter

  • Englisch

ASJC Scopus Sachgebiete

  • Sprache und Linguistik
  • Ausbildung bzw. Denomination
  • Linguistik und Sprache

Fingerprint

Untersuchen Sie die Forschungsthemen von „Conjunctive cohesion in English language EU documents - A corpus-based analysis and its implications“. Zusammen bilden sie einen einzigartigen Fingerprint.

Dieses zitieren